Пошуковий портал КОМПАСС » Новини українських компаній » Послуги » 2021 » Березень » 12 » Когда нужен перевод документов и что с этим делать

Розміщення новин компаній

Когда нужен перевод документов и что с этим делать

Перевод документов - это процедура изменения текста с одного языка на другой с сохранением смысловой части. Часто переводят паспорт, аттестат, диплом, свидетельство о рождении, банковские выписки, медицинские страховки, квитанции об оплате пошлины, налогов. Перевод требуется при оформлении визы для работы или путешествий, доверенности для сделки купли-продажи недвижимости, ходатайства в суде другой страны.

Способы перевода документов

Выделяют следующие основные способа перевода: самостоятельный, с помощью частных переводчиков, посредством переводных бюро. Первый способ годится в случае перевода неофициальных документов, там где текст требуется в учебных целях (вставка в выпускные и дипломные работы, в научные статьи), обычно вставляют текст в интернет переводчик, после вручную редактируют по смыслу полученные данные. Таким методом можно перевести тесты романской группы языков, тексты на арабском, китайском, японском у вас вряд ли получиться отредактировать. К частным переводчикам обращаются, когда текст требуется для неофициальных целей, когда нужно перевести текст на специфическом языке (опять же китайский, корейский и другие). В бюро обращаются, когда требуется высокая точность, когда нужно официально заверить документ. Одной из таких компаний, которую отличает множетсво положительных отзывов, является KLS-Agency.

Достоинства и недостатки самостоятельного перевода

Выделяют следующие плюсы:

  • бесплатно (требуется только доступ в интернет);
  • быстро (за несколько секунд текст будет переведен на выбранный язык).

К минусу относят смысловые расхождения (как правило, интернет переводчики хорошо работают только с английским).

Достоинства и недостатки частного переводчика

Выделяют следующие плюсы:

  • если поискать можно найти переводчика с невысокой оплатой;
  • относительно высокая точность переводов (с оговоркой, так как вы досконально не владеете языком и не можете проверить, то вам могут выдать текст с ошибками).

К минусам относят сложности в нотариальном заверении и время ожидания (сделать срочно не получится).

Достоинства и недостатки переводного бюро

Выделяют следующие непосредственные плюсы:

  • высокая точность (как правило, переводят носители языка);
  • скорость перевода (можно определить временные рамки);
  • возможность перевода с малораспространенных языков, а также перевод по электронному фото.

К минусам относят высокую стоимость из-за оплаты преимущественно за страницу. 

___________________________________________




Для пошуку виробників і дистриб'юторів, експортерів і імпортерів товарів і послуг в Україні і за кордоном - скористайтеся базою даних компаній "КОМПАСС Україна": Безкоштовна версія www.demo.kompass.ua
Служба новин компанії КОМПАСС Україна | Прочитано: 613 |
Довідник підприємств України,
Європи, Америки, Азії та Африки!

Тільки достовірна інформація!
Бази даних підприємств України,
Європи, Америки, Азії та Африки!

Електронні та онлайн довідники!

Останні новини компаній по темі

Всі новини компаній ...
Сайт управляється системою uCoz